Files
Zero/.github/TRANSLATION.md
user12224 a92ce34145 format
2025-03-14 05:35:15 +02:00

2.6 KiB

Translation Guide for 0.email

Crowdin

We use Crowdin to manage translations for 0.email. This document explains how you can contribute to translating the application into your language.

Getting Started

  1. Visit our Crowdin project page
  2. Create an account
  3. Choose your language from the list
  4. Click on "Join" to apply to the translation team
  5. In your application description, include your Discord tag and the language(s) you want to help with for communication and to be added to the translators community

If the language you'd like to help with isn't listed, you can open an issue and mention @needleXO

Translation Process

We will go through the process as soon as possible. Once you have been accepted, you should get a Direct Message from @zerodotemail on Discord

  1. After your application is approved, you'll be able to see the files that need translation
  2. Select a file to start translating
  3. Translate the strings by filling in the target language field for each source string
  4. Save your translations

Translation Guidelines

Maintaining Format Tags

Our application uses React, which requires maintaining special tags and placeholders in translations:

  • Do not modify variables like {count}, {language}, or similar placeholders
  • Preserve formatting tags such as <strong>, <em>, etc.
  • Keep plural forms such as {count, plural, =0 {files} one {file} other {files}}

Example Translation

Here's an example from our English locale file:

"attachmentCount": "{count, plural, =0 {attachments} one {attachment} other {attachments}}",

In this example:

  • {count} is a variable that should not be translated
  • plural is a formatter that handles pluralization
  • The words inside {} should be translated, but the structure must remain intact

Testing Your Translations

You can see your translations in context by:

  1. Making sure your translations are saved in Crowdin
  2. Waiting for the project maintainers to approve and merge the translations
  3. Testing the application in your language (follow the Quick Start Guide to set up the app locally)

Need Help?

If you have any questions about translation or encounter any issues, please open an issue or join our Discord server

Thank you for helping make 0.email accessible to users in your language!